分享

泰戈爾詩集 糟糕模組1

為求正確及易讀性,系列將採原文+譯文方式po出,一次一篇。
本篇出自於飄鳥集(Stray Birds)
Woman,with the grace of your fingers you touched my things and order came out like music.
女人,你優雅的纖指觸碰著我的東西,然後一切變的井井有條,如音樂般。
--------------正常向評析分隔線----------------
1.賢慧的家庭主婦,幫先生整理紊亂的內務。(乍看之下)
2.woman power 爆發!用不知名的柔性魔力相夫教子。(男人不懂的大宇宙奧秘)
--------------糟糕向評析分隔線----------------
別的翻譯版本把things翻譯成器皿,但不論怎麼翻,似乎都挺糟糕XD
感覺起來她的技術(?)不錯。囧
分類:日記

評論
上一篇
  • 下一篇
  • 恐怖 邂逅 101
  • 更多文章
    載入中... 沒有更多了