15 6

分享

理查.史特勞斯:交響詩《唐吉軻德》/ Cervantes 原著改編

唐吉軻德 塞萬提斯 標題音樂 交響詩 理查史特勞斯

https://www.imdb.com/title/tt0039330/mediaindex

標題音樂

我本身很喜歡「標題音樂」,因為音樂本身並沒有畫面,而標題音樂賦予我們影像
當然,每個人喜好都有所不同。有些人喜歡有自己的個人想像,不喜歡被標題音樂型式給制約了。

文學作品改編的音樂

根據西班牙作家賽萬提斯(Miguel de Cervantes Saavedra)原著而改編的《唐吉軻德》(Don Quijote de la Mancha)。這是用「音樂的手法敘述小說」的交響詩,是個純標題音樂,而且完全忠於原著,作曲家依照著作內容描景,音樂旋律都是以原著為藍本依歸構築,並不是單純的音樂形式。
根據原著改編的交響詩,我也很喜歡柴可夫斯基改編自莎士比亞的《暴風雨》《哈姆雷特》《羅密歐與茱麗葉》,這些都是「音樂不輸原著」的偉大作品。 
柴可夫斯基的時代並無「交響詩」的形式。所以有些是以「序曲」的形式發表,不過其實結構上與交響詩無異!

原著本意是諷刺批判

《唐吉軻德》的背景是個早就沒有「騎士」了的年代,而主角唐吉軻德幻想自己是個騎士,因而作出種種令人匪夷所思的行徑,最終從夢境夢幻中甦醒過來的故事。這也是原作者賽萬提斯充滿諷刺時下環境價值觀之作。
我們聆聽音樂就沒有這麼多意識形態的負擔,可以閉起眼睛享受起伏及優美的樂段,這是音樂藝術與文學藝術的不同之處,各有各的優點。

樂曲簡介

《唐吉軻德》交響詩的十段變奏,都是原著的知名場景改編,尤其是第二變奏最讓我印象深刻;唐吉軻德衝進羊群,把羊群當作是萬馬奔騰的敵軍這一段落,可以聽到銅管發出羊的叫聲,咩~咩~的,這裡若是不清楚原著故事,是不會知道為何有這段不算悅耳銅管聲音的!
交響詩《唐吉軻德》的附標題為「騎士性格主題的幻想變奏曲」,作曲家理查史特勞斯以大提琴代表唐吉軻德,以中提琴扮演僕人桑丘,而以木管代表夢幻情人杜爾西尼亞公主。這裡的騎士性格的表徵,當然都是以大提琴為主奏而變化出來,他的騎士性格當然也充滿了神經質、戲謔,卻也富深情、思考以及傷感。
此曲在演奏時,大提琴獨奏家會坐在獨奏台上,彷彿就是個大提琴協奏曲!因為大提琴代表的是主角唐吉軻德,表演時自然就讓大提琴獨奏者放置在最顯眼的位置,久而久之感覺此曲就好似大提琴協奏曲了。
事實上大提琴獨奏的樂段較之眾大提琴協奏曲,可說少了很多,畢竟主體是交響詩,並不是大提琴協奏曲。
整首曲子主旋律貫穿全場及各個人物對話交織而成,以音樂來呈現故事的方式,饒富趣味。

大峽強力推薦!

  • 文2018.5.3
  • 增修2021.6.13
介紹給大家的版本是:

沙瓦利許 指揮 / NHK交響樂團
麥斯基 / 大提琴
#唐吉軻德  #塞萬提斯  #標題音樂  #交響詩  #理查史特勞斯 
分類:藝文

性格是波動狀態,分不清是外向還是內向;內心小劇場多到驚人,好聽點兒是思考型,難聽點兒是庸人自擾。所以愛寫東寫西。

評論
上一篇
  • 韓劇《Move to Heaven我是遺物整理師》心得及推薦
  • 下一篇
  • 拒絕做烏合之眾...
  • 更多文章
    載入中... 沒有更多了