你可以在【外帶英文】Podcast 收聽這篇 Ep25 學英文: https://englishgo.club/podcast/
狗英文片語 1：dog days 酷暑期
劍橋字典解釋：the hottest days of the summer
例句：The dog days of summer are a difficult period for those who have to work out in the open.
狗英文片語 2：dog's life悲慘的生活
劍橋字典解釋：a very unhappy and unpleasant life
例句：I've been working so hard. I'm tired of living a dog's life.我一直努力工作，我厭倦這非人的悲慘生活。
狗英文片語 3：work like a dog 勤奮地工作
劍橋字典解：to work very hard
例句：You can work like a dog and still not make ends meet.
狗英文片語 4：dog-tired 精疲力竭的
例句：I can safely say, I have never been so dog-tired as that night in Chicago.
狗英文片語 5：sick as a dog 病得十分嚴重
劍橋字典解釋：vomiting a lot
例句：I was sick as a dog after last night's meal.
狗英文片語 6：dog eat dog 弱肉強食
劍橋字典解釋：used to describe a situation in which people will do anything to be successful, even if what they do harms other people
例句：It's a dog-eat-dog world out there.
狗英文片語 7：go to the dogs 大不如前
劍橋字典解釋：If a country or organization is going to the dogs, it is becoming very much less successful than it was in the past
例句：This firm's gone to the dogs since you took over!
狗英文片語 8：the tail wagging the dog 本末倒置、轉移焦點
劍橋字典解釋：a situation in which a large group has to do something to satisfy a small group
例句：The prime minister keeps wagging the dog to keep people from actually finding out about the scam and its details.
狗英文片語9：dog in the manger占著茅坑不拉屎
劍橋字典解釋：someone who keeps something that they do not want in order to prevent someone else from getting it
例句：Stop being such a dog in the manger and let your sister ride your bike if you're not using it.
狗英文片語 10：fight like cat and dog 爭吵不休
劍橋字典解釋：to have angry arguments all the time
例句：The politicians tend to fight like cat and dog during general elections.
狗英文諺語 11：you can't teach an old dog new tricks 本性難移
劍橋字典解釋：said to mean that it is very difficult to teach someone new skills or to change someone's habits or character
例句：I tried to make my grandmother learn how to use a smartphone but it was just like you can't teach an old dog new tricks.
狗英文諺語 12：every dog has its day 凡人皆有得意日/風水輪流轉
劍橋字典解釋：said to emphasize that everyone is successful or happy at some time in their life
例句：I know you're shocked that the dopey kid got a better grade than you, but hey, every dog has its day. 我知道你很震驚那個笨孩子的成績比你好，但凡人皆有得意日。
- dog days 酷暑期
- dog's life 悲慘的生活
- work like a dog 勤奮地工作
- dog-tired 精疲力竭的
- sick as a dog 病得十分嚴重
- dog eat dog 弱肉強食
- go to the dogs 大不如前
- the tail wagging the dog 本末倒置、轉移焦點
- dog in the manger 占著茅坑不拉屎
- fight like cat and dog 爭吵不休
- you can't teach an old dog new tricks 本性難移
- every dog has its day 凡人皆有得意日/風水輪流轉