分享

航向拜占庭

W.B.葉慈  雁錡 譯
(第1歌)
國家不是給老人的
仰賴其他人的少年橡樹上的鳥
—那些垂老的世代—他們的歌
那鮭魚群落,充滿青花魚的海洋
新鮮的魚一群的,在整個夏天
而生死一切都在掌握中
被抓到忽略所有感性之樂
在急需智力的時刻
(第2歌)
老人只是微不足道的
除非一件被扯碎的衣服
而靈魂拍手,唱得越來越大聲
扯碎了臨時的服裝
在學校是讀書而非唱歌
於那偉大的時刻
因此我必須航向海上
到那神聖的拜占庭
(第3歌)
探險者們站在聖火前
就像牆上的金飾
從轉盤上下來之聖火
我的靈魂是主唱
把我嚴重渴望的心吞沒
又綁在一個垂死的動物
他知道那是甚麼,又綁著我
進入藝術的永恆
(第4歌)
我從不該步出自然
我身來自自然之物
但是像桂西安的金匠
鍛造金片使之更柔
讓沉睡的皇帝甦醒
或者以黃金敲出歌曲
為了拜占庭的貴族
在一切的時間裡
分類:藝文

詩人"雁錡"的翻譯天地~暢談歐美文學翻譯及其他!

評論
下一篇
  • 更多文章
    載入中... 沒有更多了