分享

埃米莉•狄更生詩作翻譯系列之50

(307) 雁錡 譯
那個可以重複夏天者—
比它自己還偉大—即使他
最微小的男人該是如此—

而他—可以使太陽重生—
在向下落的時期—
徘徊者—及滯止者—我說是—

當東方已超越—
而西方—已漸不知名
他的名字—留存
分類:藝文

詩人"雁錡"的翻譯天地~暢談歐美文學翻譯及其他!

評論
上一篇
  • 下一篇
  • 更多文章
    載入中... 沒有更多了