分享

愛與睡眠

A.C.席雲本 雁錡 譯
躺睡在夜的震撼間
我看見我的愛在我傷心的床倚著
蒼白似暗百合的葉子或頭部
柔順的瘦及黑有赤裸的喉造來咬
太瘦弱而無法變紅色也於變白太溫暖
但完美的顏色並無白與紅
而她的唇含情脈脈的開著,而說—
我的心智不是那,拯救一個世界—愉悅
而她的臉於我嘴市甜蜜的
而她的身全吸引我眼
那細長的手臂及漸熱似火的手
那顫抖的體側,南方的法味
那明亮的腳,那輛眼的柔順大腿
及閃亮的眼瞼是我靈魂渴望的
分類:藝文

詩人"雁錡"的翻譯天地~暢談歐美文學翻譯及其他!

評論
上一篇
  • 下一篇
  • 更多文章
    載入中... 沒有更多了