1

分享

【歌詞中譯】SixTONES - Rosy

這次翻的是SixTONES昨天發行的第二張專輯『CITY』的主打歌『Rosy』。這首歌也是電影《蜘蛛人:無家日》日文配音版的主題曲🕷🕸
歌詞 翻譯 SixTONES

感覺這次歌詞跟去年的うやむや(收錄於1ST)一樣沒什麼特別的涵義,只有讓人聯想到蜘蛛人的歌詞🤣所以我也...沒有想很多啦XD 如果之後有人寫考察再來看看~
是說我好喜歡這次的MV🥰還有這次的舞是一個叫GANMI的團體編的,在MV解禁之前本來很擔心舞蹈會很奇葩(畢竟蜘蛛人),沒想到超級帥氣的!!了解過後發現GANMI也有幫BTS編過舞(品質保證)

Rosy

作曲:KOUDAI IWATSUBO・Kuwagata Fukino
作詞︰KOUDAI IWATSUBO
  

ドドド毒にまみれ感情

滿是劇毒的感情

ミミミ見えなくなる本能

逐漸消失的本能

獰猛で愚蒙な衝動 現る

猙獰愚笨的衝動 就此出現

あれもあれもと欲張れば

若是這個也要那個也要

犠牲をも孕んだカルマ

就連犧牲也會從業障誕生

簡単に露わになるシルエット

輕易顯露的輪廓剪影

ゆらゆらと

正在搖曳著


誰も彼もハマる泥中に咲く花

令所有人著迷 那淤泥中盛開的花朵

あんたがったどこさ

是從哪裡來的?

絢爛 故消えてく色味 逆さまで

因為絢爛而漸漸消失的色調 顛倒相反

整然?全然 散らかる見解

有條理?才怪 凌亂的見解

呼ばれたようで 振り向きゃ戦友

似乎被呼喚 回頭一看是戰友

是が非でも 偉大な根源 千切れ

尚無論如何 偉大的根源 會變得更加零碎


誰かさんがくれた筋書きは捨てて

捨棄某人寫的故事大綱

朽ち果てぬ蔦に悪あがきしましょ

向未腐爛的永恆掙扎吧

分かち合いの果てに紡がれる糸

編織於同甘共苦的盡頭的絲線

見据えろよ ただ摩天楼の針の間に

仔細看好了 儘管穿梭於摩天樓之間


薔薇色舞うバラバラと 色揺らぐ世界グラグラと

薔薇色漫天飛舞 整個世界搖搖晃晃

何たるや 雁字搦めの運命に問う

向如此束縛的命運發出疑問

感度のいい指先で裂く 狼狽えた日の夢の翳りを

用敏感的指尖撕裂 驚慌失措那天的夢的陰影

何度でも何番目でも 喜劇となるまで

不管幾次 不管第幾場 一直到成為喜劇


抗うは風の船 胸に張り付いた

抗爭之心有如風中船隻 緊貼內心深處

なけなしの愛とまた 明日を占え

用那若有若無的愛 再次預言明天


綻んだ瞳を伝うは 痛み絡み取る涙よ

從微張的眼瞳流下的 痛苦交織的淚水啊

強情で拒んだ躰 預けて

交出倔強頑固而拒絕的身軀

どれもこれもとなる前に

在一切變成這樣之前

足場の無い部屋から さらば

向沒有立足點的房間道別

ハレもケも詰まる所は 在るが儘

日常與非日常 都一如既往


遠路遥々どうにか辿り着いた現在を

跋山涉水終於走到的今天

あーでもこーでもして何とか魅せましょう

盡一切所能展現其中魅力吧

哀しみを抱いた者に宿った

懷抱哀傷之人心中的

灯りがひとつ 枯れた嘘に滴る

一盞燈火 滴落至凋零的謊言


誰もが持つ○○に 何を入れるかはそれぞれに

任何人都擁有的某某東西 會是什麼由各自去定義

塩梅は 取る采配は 託されていく

即將被交付一切安排與指揮

捉えて囚われるなら 失せぬ願い 生まれる想い

若被緊抓住束縛住 那不死的願望與新生的情感

最期まで 何時何時迄も 変わることのない

直到臨終 直到永遠 都不會有所改變


研ぎ澄ませ其の美学 どんな孤独も

不管是怎樣的孤獨 都去鑽研其中美學

なけなしの愛とまた 明日を誘え

用那若有若無的愛 再次邀請明天


シナリオ次第の時間は止めて

停下劇本編排的時間

Ayy, by myself

Ayy, by myself

Go ahead

Go ahead


薔薇色舞うバラバラと色揺らぐ世界グラグラと

薔薇色漫天飛舞 整個世界搖搖晃晃

何たるや 雁字搦めの運命に問う

向如此束縛的命運發出疑問

感度のいい指先で裂く 狼狽えた日の夢の翳りを

用敏感的指尖撕裂 驚慌失措那天的夢的陰影

何度でも何番目でも喜劇となるまで

不管幾次 不管第幾場 一直到成為喜劇


抗うは風の船 胸に張り付いた

抗爭之心有如風中船隻 緊貼內心深處

なけなしの愛とまた 明日を占え

用那若有若無的愛 再次預言明天

#歌詞  #翻譯  #SixTONES 
分類:娛樂

所有翻譯文章皆為個人翻譯練習,轉載請標明出處,請勿商用。如果喜歡我的翻譯也可以幫我按個愛心,謝謝🥰

評論
上一篇
  • 更多文章
    載入中... 沒有更多了