分享

14行英詩~詠偽虎鯨"亮鯨鯨"

The sonnet for “shining one” the false killer whale
Like a torpedo shining in ocean
Breaks all the obstacle in the deep night
To bring a hope for next rescue to lean
And set a star shining in morn twilight

Never become gentle, you still have your wildness
To against the darkest fate
And jumping wildly in the sea with happiness
Make a glorious record to create

In the joyful morning,
The light of your life had lit up
When we saw the ship leaving
From the port, cheers us up
And to show your gratitude 
With the blessing of heroes who save you in that date.
按:"亮鯨鯨"民視英語新聞英譯為"Bright one",本人以為"Shining one"較佳
分類:藝文

詩人"雁錡"的翻譯天地~暢談歐美文學翻譯及其他!

評論
上一篇
  • 下一篇
  • 更多文章
    載入中... 沒有更多了